निजार कब्बानी की कुछ कविताओं के बहुत आत्मीय अनुवाद कवयित्री-कथाकार अपर्णा मनोज ने किये हैं. कुछ चुने हुए अनुवाद आपके लिए- मॉडरेटर. ============================= निज़ार को पढ़ना केवल डैमस्कस को पढना नहीं है या एक देश की त्रासदी को पढना भी नहीं -यह हर अकेले व्यक्ति की मुक्ति की जिजीविषा का …
Read More »स्त्रियाँ सुन्दर हो जाती हैं जब उनसे फूटता है रुदन
आज प्रस्तुत हैं निज़ार क़ब्बानी की पाँच कविताएँ, जिनका बहुत अच्छा अनुवाद किया है सिद्धेश्वर सिंह ने- जानकी पुल. ०१–टेलीफोन टेलीफोन जब भी घनघनाता है मेरे घर में मैं दौड़ पड़ता हूँ एक बालक की तरह अत्यंत उछाह में भरकर। मैं आलिंगन में भर लेता हूँ स्पंदनहीन यंत्र को सहलाता हूँ …
Read More »