जल्दी ही राष्ट्रपति महोदया से समय लेने का प्रयास किया जा रहा है. मुख्यतः लेखिकाओं का एक प्रतिनिधिमंडल उनसे मिलकर लेखक समाज की व्यथा रखेगा और हम लेखकों की ओर से ज्ञापन उनको सौंपेगा. आप लोगों ने जिस तरह से सहयोग दिया है उसके लिए हम आभार व्यक्त करते हैं.भारतीय ज्ञानपीठ की पत्रिका नया ज्ञानोदय के बेवफ़ाई सुपर विशेषांक 2 (अगस्त 2010) में प्रकाशित एक साक्षात्कार में दिये गये महात्मा गाँधी अंतर्राष्ट्रीय हिन्दी विश्वविद्यालय, वर्धा के कुलपति श्री विभूति नारायण राय के निम्न वक्तव्य की कड़े से कड़े शब्दों में भर्त्सना करते हैं: लेखिकाओं में यह साबित करने की होड़…
Author: admin
हिंदी में अमिताव घोष का सी ऑफ पॉपीज़ अफीम सागर के नाम से प्रकाशित हुआ है. ध्यान रहे कि इस उपन्यास की कथा का क्षेत्र पूर्वी भारत है. कहानी उस दौर की है जब वहाँ से लोगों को गिरमिटिया बनाकर मॉरिसस और कैरेबियाई देशों में भेजा जा रहा था. हिंदी अनुवाद में यह उपन्यास हिंदी के पाठकों को कुछ अपना-अपना सा लगेगा. इसलिए अंग्रेजी उपन्यास की की गई समीक्षा यहाँ प्रस्तुत है. अफीम सागर उसका अनुवाद है इसलिए इसकी कथा का एक आभास पाठकों को हो जायेगा. अमिताव घोष अंग्रेजी में लिखने वाले समकालीन भारतीय लेखकों में प्रथम पंक्ति के…
मैं दुनिया की हक़ीकत जानता हूँकिसे मिलती है शोहरत जानता हूँमेरी पहचान है शेरो सुख़न सेमैं अपनी कद्रो-क़ीमत जानता हूँतेरी यादें हैं, शब बेदारियाँ हैंहै आँखों को शिकायत जानता हूंमैं रुसवा हो गया हूँ शहर-भर मेंमगर ! किसकी बदौलत जानता हूँग़ज़ल फ़ूलों-सी, दिल सेहराओं जैसामैं अहले फ़न की हालत जानता हूँतड़प कर और तड़पाएगी मुझकोशबे-ग़म तेरी फ़ितरत जानता हूँसहर होने को है ऐसा लगे हैमैं सूरज की सियासत जानता हूँदिया है ‘नक़्श’ जो ग़म ज़िंदगी नेउसे मै अपनी दौलत जानता हूँ 2.तमाम उम्र चला हूँ मगर चला न गयातेरी गली की तरफ़ कोई रास्ता न गयातेरे ख़याल ने पहना शफ़क…
हिन्दी के लोकप्रिय उपन्यास इन दिनों हिन्दी के दो लोकप्रिय जासूसी उपन्यास-लेखकों की अंग्रेजी में बड़ी चर्चा है। पहला नाम है इब्ने सफी। आजादी के बाद के आरंभिक दशकों में कर्नल विनोद जैसे जासूसों के माध्यम से हत्या और डकैती की एक से एक रहस्यमयी गुत्थियां सुलझानेवाले इस लेखक के उपन्यास का अंग्रेजी अनुवाद प्रसिद्ध प्रकाशक रैंडम हाउस ने छापा है। खबर है कि हाउस ऑफ फियर नामक इस अनुवाद को जिस तरह से पाठकों ने हाथोहाथ लिया है कि प्रकाशक उनके अन्य उपन्यासों के अनुवाद छापने की योजना बना रहे हैं। इब्ने सफी मूल रूप से उर्दू में लिखते…
आज 21 जुलाई को अमेरिकी लेखक अर्नेस्ट हेमिंग्वे का जन्मदिन है. नोबेल पुरस्कार विजेता इस अमेरिकी लेखक ने दुनिया भर की भाषाओं के लेखकों को प्रभावित किया. न कहकर कहने की उनकी शैली में कहानियों के रहस्य दो पंक्तियों के बीच छिपे होते थे जिसे आलोचकों ने हिडेन फैक्ट की तकनीक के नाम से जाना. अतिकथन के दौर में वह मितकथन का लेखक था. मानीखेज़ चुप्पियों के इस अप्रतिम लेखक की एक छोटी सी कहानी यहाँ प्रस्तुत है जिसमें उनकी यह तकनीक देखी-पहचानी जा सकती है.कहानी: एक लेखिका लिखती हैअपने शयन कक्ष में मेज़ पर अखबार खोले बैठी वह खिडकी…
सन 2004 में आकाशवाणी के अभिलेखगार के लिए मैंने मनोहर श्याम जोशी जी का दो घंटे लंबा इंटरव्यू लिया था। उसमें उन्होंने अपने जीवन के अनेक अनछुए पहलुओं को लेकर बात की थी। यहां एक अंश प्रस्तुत है जिसमें उन्होंने अपनी मां, पिताजी को लेकर कुछ बातें की हैं और यह बताया है कि किस तरह उनकी रचनात्मकता मुखर हुई- प्रभात रंजन ======================================= प्रश्न- आपने उपन्यास-लेखन इतनी देर में क्यों शुरु किया? आपका पहला उपन्यास जब आया तब आप आप 47 के हो चुके थे… जोशीजी- एक लंबे अरसे तक मैं सोचता रहा कि शायद जोशीजी एक ठो वार…
1857 के जुबानी किस्से अभी हाल में ही रूपा एंड कंपनी से इतिहासकार पंकज राग की पुस्तक आई है 1857- द ओरल ट्रेडिशन। पुस्तक में उन्होंने लोकगीतों एवं किस्से-कहानियों के माध्यम से 1857 के विद्रोह को समझने का प्रयास किया है। प्रस्तुत है उसका एक छोटा-सा अंश जिसका संबंध कुंवर सिंह से जुडे किस्सों से है। आम जनता के मानस में इस विद्रोह में भाग लेना जीवन और मृत्यु के कर्मों में भाग लेने से कम आवश्यक कर्म नहीं था। ऐसे अनेक लोकगीत हैं जिनमें इस बात का वर्णन मिलता है कि किस तरह राजा कुंवर सिंह और उनके छोटे…
नश्तर ख़ानकाही की शायरी में फ़कीराना रक्स है। कुछ-कुछ लोकगीतों की सी छंद, खयाल की सादगी। हिन्दी में उनकी ग़ज़लें हो सकती है पहले यदा-कदा कहीं छपी हो। इस गुमनाम शायर की चुनिंदा ग़ज़लें पढ़िए और खयालों में खो जाइए-===============================1.धड़का था दिल कि प्यार का मौसम गुज़र गयाहम डूबने चले थे कि दरिया उतर गया। तुझसे भी जब निशात का एक पल न मिल सकामैं कासा-ए-सवाल(1) लिए दरबदर गयाभूले से कल जो आईना देखा तो जेहन मेंइक मुन्दहिम(2) मकान का नक्शा उभर गयातेज़ आंधियों में पांव जमीं पर न टिक सकेआखिर को मैं गुबार की सूरत बिखर गयागहरा सुकूत(3) रात…